J-Rock Band RADWIMPS تنقیدی طور پر سراہے جانے والے 'آپ کے نام' کے لیے موسیقی بنانے والی ٹاک: انٹرویو

کل کے لئے آپ کی زائچہ

RADWIMPS ایک جاپانی راک بینڈ ہے جو ایک دہائی سے زیادہ عرصے سے موسیقی بنا رہا ہے۔ بینڈ کو ان کے تنقیدی طور پر سراہا جانے والے البم 'یور نیم' کے لیے مشہور ہے۔ اس انٹرویو میں، بینڈ نے اپنے میوزک بنانے کے عمل اور وہ اپنے مداحوں کے لیے گانے بنانے کے لیے کس طرح رجوع کرتے ہیں اس پر تبادلہ خیال کیا۔



J-Rock Band RADWIMPS ٹاک تنقیدی طور پر سراہے جانے والے اور #8216آپ کے نام کے لیے موسیقی بنانا

ایریکا رسل



جولی اور پٹ کیوں طلاق لے رہے ہیں؟

بشکریہ RADWIMPS

یہ تب تک نہیں ہے جب تک میں ٹوکیو کے چند دوستوں سے RADWIMPS کے ساتھ اپنے انٹرویو کا تذکرہ نہ کروں کہ ان کے آبائی جاپان میں بینڈ کی بے پناہ موجودگی — اور بڑے پرستاروں کی تعداد واقعی میں ڈوب جاتی ہے۔

جب کہ جاپانی انڈی-راک گروپ، جو 2001 میں یوکوہاما میں نوعمروں کے طور پر ملے تھے، ہیون اینڈ پوسٹ نے مغرب میں تقریباً اسی سطح کی پہچان حاصل کی جس طرح جاپان میں دی مائن، یلو کارڈ یا امیجن ڈریگن جیسے معاصر پوسٹ پنک، آلٹ-راک ایکٹ۔ RADWIMPS— Yojiro Noda (vocals/گٹار)، Akira Kuwahara (گٹار)، Yusuke Takeda (باس) اور Satoshi Yamaguchi (Drums) — اوریکون چارٹس پر راج کرتے ہیں، جو اکثر بڑے بڑے اسٹیڈیم شوز فروخت کرتے ہیں۔



بینڈ نے 2003 میں آزادانہ طور پر آغاز کیا، بعد میں 2005 میں توشیبا EMI پر اپنا بڑا لیبل ڈیبیو کیا۔ دس سال بعد، J-rock بینڈ نے U.K میں اپنا پہلا مغربی دورہ کھیلا، اکتوبر 2015 میں O2 اکیڈمی میں ایک ٹمٹم کے ساتھ آغاز کیا۔ انہوں نے اپنے بڑے سال کی پیروی 2016 میں اس سے بھی زیادہ متاثر کن کے ساتھ کی، ایک نہیں بلکہ دو بالکل نئے البمز جاری کیے: انسانی بلوم اور تمھارا نام , اوریکون نمبر 1 کا ساؤنڈ ٹریک جو کہ زبردست ہٹ جاپانی فلم ہے۔

گزشتہ سال تنقیدی طور پر سراہی جانے والی، ریکارڈ توڑنے والی، ایوارڈ یافتہ اینیمی فلم کے لیے ساؤنڈ ٹریک فراہم کرنے کے لیے جنر بسٹ کرنے والے، عالمی سطح پر ذہن رکھنے والے راکرز کو ٹیپ کیا گیا تھا — ماکوٹو شنکائی اور دو باڈی سویپنگ نوعمروں کے بارے میں جذباتی باڈی سویپنگ کہانی اس کے بعد سے چوتھی بن گئی ہے۔ جاپان میں اب تک کی سب سے زیادہ کمائی کرنے والی فلم کے ساتھ ساتھ دنیا بھر میں 8ویں سب سے زیادہ کمائی کرنے والی اینیمیٹڈ فلم)—انہیں بین الاقوامی پلیٹ فارم پر گھوم رہی ہے جیسا کہ پہلے کبھی نہیں تھا۔

جیسا کہ تمھارا نام آخر کار اپریل میں شمالی امریکہ کے تھیٹروں سے ٹکرا گیا، بینڈ کو شائقین کی نئی نسل سے متعارف کرانے کے لیے تیار کیا گیا ہے۔ ان کے خاص طور پر چمکتے ہوئے برانڈ، جذباتی انڈی-راک کے ساتھ، زبان کی رکاوٹ کو RADWIMPS کے لیے سٹیٹ سائیڈ کو توڑنے کے لیے کچھ حدود پیش کرنی چاہیے: ان کی موسیقی کا دل اور روح خود بولتا ہے، ترجمہ ضروری نہیں۔



فلم کی ریلیز کے ساتھ ساتھ میوزک بنانے کے 15 سال مکمل ہونے کا جشن منانے کے لیے، میں نے یوجیرو، اکیرا اور یوسوکے کے ساتھ ان کے نئے البم، انگریزی میں گانے لکھنے، ان کی پسندیدہ فلموں اور سنیما کی جادوگرنی کے بارے میں بات کی۔ تمھارا نام .

آپ لوگوں کے لیے فلمی ساؤنڈ ٹریک پر کام کرنے کے لیے لکھنے کا عمل عام البم کے برعکس کیسے مختلف تھا؟

یوجیرو: یہ بالکل مختلف تھا۔ اپنا البم بنانے میں، مجھے ہر چیز کا اظہار خود کرنا پڑتا ہے، صرف موسیقی۔ لیکن فلم کے لیے، یہ زیادہ جامع ہے۔ ہر منظر میں موسیقی کا اپنا کردار ہوتا ہے۔ کچھ مناظر کے لیے، آپ کو باہر کھڑے ہونے اور صرف پس منظر بننے کی ضرورت نہیں ہے۔ آپ اینیمیشن کو [کہانی] سنانے دے رہے ہیں۔ اور کچھ دوسرے حصوں کے لیے، آپ پوری کہانی کی قیادت کرتے ہیں۔

اکیرا: دوسری طرف حرکت پذیری کو فٹ کرنے کے لئے موسیقی کا بندوبست کرنا واقعی مشکل تھا!

یوسوکے: آواز کے ٹریکس کے علاوہ، ہم نے حصوں کو تقسیم کیا اور ایک رکن کو اس حصے کو مکمل کرنے کے لئے ذمہ دار مقرر کیا. لہذا یہ عمل بنیادی طور پر انفرادی طور پر اور الگ الگ ہمارے گھروں یا اسٹوڈیو میں کیا جاتا تھا۔ ہم اپنے اصل البم کے لیے ایسا کبھی نہیں کرتے۔

آپ کو کیوں لگتا ہے کہ 'زینزینزینس' سامعین کے ساتھ اتنی مضبوطی سے جڑ گیا ہے؟

اکیرا: گانے اور منظر کے تعاون سے تمھارا نام ، یہ واقعی زیادہ اور مضبوط [سننے والوں کے ساتھ] جڑتا ہے۔

یوسوکے: میرے خیال میں یہ ان الفاظ کے بول اور تال ہے اور یہ فلم کے ماحول کو کیسے ظاہر کرتا ہے۔

آپ کے خیال میں اس کے بارے میں کیا ہے۔ کیمی نو نا وا [ تمھارا نام ] جس نے اسے ناظرین میں اتنا مقبول بنا دیا ہے؟ فلم کے بارے میں آپ کو ذاتی طور پر کیا پسند ہے؟

یوجیرو: میرے خیال میں اینیمیشن بہت ہائی ٹیک اور بہت تیز ہے، لیکن کہانی خود عالمگیر اور بنیادی ہے۔ موجودہ دور اور یہ فلم ایک بہترین وقت پر گزری۔ لوگ اس قسم کی کہانی کی تلاش میں تھے۔ یہ ان کی زندگی سے زیادہ دور نہیں ہے۔

اکیرا: میرے خیال میں یہ بنیادی طور پر منہ کا لفظ ہے۔ چونکہ فلم بہت اچھی ہے، مجھے یقین ہے کہ یہ ہٹ ہو گی... لیکن میں نے نہیں سوچا تھا کہ یہ اتنی بڑی ہو جائے گی۔

یوسوکے: میرا پسندیدہ منظر وہ ہے جہاں فلم کے آخر میں 'Sparkle' آتا ہے۔ آخری کورس کے دوران، دومکیت ٹکراتا ہے۔ جب بھی میں اسے دیکھتا ہوں تو یہ مجھے ہنس ٹکرا دیتا ہے۔

آپ کو کون سی دوسری جاپانی فلمیں پسند ہیں جو آپ بین الاقوامی شائقین کو تجویز کریں گے؟

اکیرا: کریون شنچن مووی 9: دی ایڈلٹ ایمپائر اسٹرائیکس بیک بہت اچھا ہے. میں اس کی سفارش کرتا ہوں۔

لڑکی ورلڈ مایا سے ملتی ہے اور لوکاس بوسہ کرتی ہے۔

یوسوکے: معصومیت اور شیل میں گھوسٹ- کا اصل anime ورژن شیل میں گھوسٹ فلم جو ابھی اس سال سامنے آئی ہے۔ اگر آپ کو وہ فلم پسند ہے، تو میں تجویز کرتا ہوں کہ آپ اصل موبائل فون بھی دیکھیں۔

آپ کے نئے البم کے پیچھے کچھ میوزیکل انسپائریشنز کیا تھے، انسانی بلوم ?

یوجیرو: یہ بنیادی طور پر اس وقت بنایا گیا تھا جب ہم فلم کے لیے اسکور بنا رہے تھے، لہذا یہ [فلم] سے بہت متاثر ہوا! ہمارے ماضی کے البمز کے مقابلے میں، یہ زیادہ کھلا تھا، لیکن زیادہ پیچیدہ نہیں تھا۔

اکیرا: کوئی خاص الہام نہیں تھا لیکن چونکہ ہم ساؤنڈ ٹریک پر کام کرتے ہوئے یہ البم لکھ رہے تھے، میرے خیال میں ان کا ایک دوسرے پر اچھا اثر تھا۔

یوسوکے: اور گانے آن انسانی بلوم مجھے اس بینڈ میں ہونے کی خوشی کا احساس دلایا۔

بشکریہ RADWIMPS

بشکریہ RADWIMPS

آپ اس عنوان اور چنچل البم آرٹ کے ساتھ کیسے آئے؟

یوجیرو: جب ہم موسیقی بنا رہے تھے تو دماغ کی موجودہ حالت کو ظاہر کرنے کے لیے یہ بہترین الفاظ تھے: کھلا، صاف، موسیقی بجانے اور اپنے جذبات کا اظہار کرنے کی خوشی پر توجہ مرکوز کریں... اور ہمارے سامعین کو ہماری نئی موسیقی حاصل کرنے کی خوشی بھی!

'چمک' اتنا خوبصورت گانا ہے، اور اس میں ایسی پرامن، امید بھری آواز ہے۔ کیا آپ مجھے دھن کے پیچھے اپنی سوچ کا عمل بتا سکتے ہیں؟

یوجیرو: ہم جس دنیا میں رہتے ہیں اس میں عقل کے بہت سے اصول ہیں۔ کسی نہ کسی طرح آپ اس کی عادت ڈالیں۔ لیکن ایسے اوقات ہوتے ہیں جب آپ اس سے چھلانگ لگا سکتے ہیں اور اسے بھول سکتے ہیں۔ کبھی کبھی آپ کو یہ احساس ہوتا ہے کہ آپ اس دنیا کے حکمران ہوسکتے ہیں۔ ہوسکتا ہے کہ محبت میں پڑنا وہ وقت ہے جب آپ اس طرح محسوس کرتے ہیں۔ یہ ایک ایسا تجربہ ہے جس سے زیادہ تر لوگ گزرتے ہیں۔ میں اس قسم کے احساس کو اس گانے میں ڈالنا چاہتا تھا۔

میرے لیے ایک اور پسندیدہ گانا ہے 'لائٹس گو آؤٹ!' آپ نے اسے جاپانیوں کے برعکس انگریزی میں ریکارڈ کرنے کا فیصلہ کیوں کیا؟

یوجیرو: میں گٹار رف کے ساتھ آیا، اور میں نے ایک ہی وقت میں دھن اور دھن کے ساتھ آیا۔ چونکہ یہ میرے لیے غیر معمولی تھا، اس لیے میں نے اسے بہاؤ کے ساتھ جانے دیا یہ دیکھنے کے لیے کہ گانا کیسا نکلا۔

ایک بینڈ کے طور پر آپ کے لیے گزشتہ سالوں میں سب سے بڑا چیلنج کیا رہا ہے؟

جو ہمارے ستاروں کی غلطی میں گس کھیلتا ہے۔

یوجیرو: شاید اس سال سے آگے جانا سب سے بڑا چیلنج ہونے والا ہے! ہم دنیا بھر کا طویل ترین دورہ کرنے جا رہے ہیں، اور اس عمل کے ذریعے، میں یہ دیکھنے کا منتظر ہوں کہ ہماری نغمہ نگاری کیسے بدلے گی۔

اکیرا: جب ساتوشی بریک پر گئے تو اس نے مجھے واقعی چیلنج کیا۔ اس کے علاوہ، جب ایک بار شو کے دوران میری پتلون پھٹ گئی تو میں گھبرا گیا۔ یہ اس کے بارے میں ہے۔

یوسوکے: ہمارا یورپ کا دورہ ہمارے ڈرمر کے ایک ماہ بعد طے ہوا تھا، ستوشی کو بیماری کی وجہ سے وقفے کے لیے روانہ ہونا پڑا۔ ہمارے پاس ٹور تک محدود وقت کے ساتھ، ہمیں ایک سپورٹ ڈرمر تلاش کرنا اور مشق کرنا پڑی۔ ہم تھک چکے تھے لیکن دورہ کامیاب ثابت ہوا۔ اس نے ہمیں بہت مضبوط بنایا!

کیا کوئی بین الاقوامی فنکار یا بینڈ ہیں جنہیں آپ واقعی پسند کرتے ہیں، یا جنہوں نے بطور موسیقار آپ کو متاثر کیا ہے؟

یوجیرو: ریڈیو ہیڈ، بیجورک، ایلیوٹ اسمتھ، دی فلیمنگ لپس، ہیرومی یوہارا، جان فروسینٹ، رنگو شینا اور چارا۔ میرا رجحان خواتین گلوکاروں سے متاثر ہوتا ہے۔ مجھے لگتا ہے کہ یہ ہے کیونکہ یہ ایسی چیز ہے جو میں نہیں ہوسکتا۔ نیز مجھے غیر جانبدار، صنفی آواز اور موسیقی پسند ہے۔

اکیرا: سرخ گرم مرچ مرچ اور نخلستان، لیکن مجھے تمام بینڈ پسند ہیں۔ ذاتی طور پر میں مسٹر بگ کا مداح تھا۔ میں نے تعریف کی کہ وہ اپنے آلات اتنی تیزی سے کیسے بجاتے ہیں!

یوسوکے: سرخ گرم مرچ مرچ!

آپ اور آپ 15 سالوں سے موسیقی تخلیق کر رہے ہیں اور آپ کے پرستار آپ کو پہلے سے کہیں زیادہ پیار کرتے ہیں! آپ کو آگے کیا حاصل کرنے کی امید ہے؟

یوجیرو: میں مزید انگریزی گانے لکھنے کا سوچ رہا ہوں۔ پچھلے کچھ سالوں سے، میں جاپانی زبان میں لکھنے پر توجہ مرکوز کر رہا تھا، جاپانی زبان کے امکانات تلاش کر رہا تھا۔ لیکن اب، میں انگریزی گانوں میں دلچسپی رکھتا ہوں اور ایک جاپانی شخص کے طور پر، انگریزی میں ان احساسات کا اظہار کیسے کروں۔

یوسوکے: میں صرف خود بننا چاہتا ہوں اور [ہماری موسیقی کے ذریعے] اپنا اظہار کرنا چاہتا ہوں۔

کیٹ وون ڈی ٹیٹو کور اپ

اکیرا: میں ہر ایک کو حیران کرنے کے لیے بہت ساری عمدہ چیزیں کرنا چاہتا ہوں!

انسانی بلوم iTunes اور پر خریداری کے لیے دستیاب ہے۔ Spotify پر اسٹریم کریں۔ . تمھارا نام اب ملک بھر میں منتخب امریکی تھیٹروں میں چل رہا ہے۔

J-Pop کی راج کرنے والی کوئینز سے ملو:

مضامین جو آپ پسند کرسکتے ہیں